金メダリストのスペイン語通訳 Aya Uehata 公式ブログ

スペイン語・英語で通訳翻訳を行う語学のプロがスペイン語を効率よく習得する方法を教えます

スペイン語で「鳥居という名の由来をご存じですか?」

おはようございます! スペイン語通訳のAyaです。 Hola, buenos dias! Soy Aya, interprete de espanol.

語学学習は、

上手に習慣化するのが 上達への近道です。

週1回2時間より 毎日少しずつ!

忙しい大人でも スキマ時間を利用して 上達することは絶対できます!

━━━━━━━━━━━━━━━━━ 今日はポッドキャストのテーマに合わせて 鳥居にまつわる表現。

あとがきは、 鳥居と凱旋門スペイン語で。

◆◆◆ 今週のポッドキャストエピソード30 「神社の鳥居」 はこちらから。 ↓ [No.1] https://aprender-esp.com/Lb0/1t1401 0.00% ( 0 )

━━━━━━━━━━━━━━━━━ ◆今日の1文|Frase de hoy◆

Sabes el origen de la palabra torii? 《サベス エル オリヘン デ ラ パラブラ トリイ》

【意味】 鳥居という名の由来をご存じですか? 【解説】 Sabes=動詞saber「(あなたは)知っている」 el origen de~=~の由来 la palabra torii=鳥居という言葉  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ 【あとがき】

◆◆◆ 今週のポッドキャストエピソード30 「神社の鳥居」 はこちらから。 ↓ [No.2] https://aprender-esp.com/Lb0/1t1401 0.00% ( 0 ) ◆◆◆

鳥居はよく「puerta torii」のように 紹介されます。

Toriiだけで相手が分かってくれるときは puertaをつけないこともあります。

日本文化に詳しくない方の場合に 門のことですよ、というために puerta toriiと言ってます。

凱旋門は arco de triunfoといいます。

日本語では「門」といいますが スペイン語ではarcoになります。

アーチ型になっていることから こう呼ばれます。

鳥居はアーチ形ではないのですが arco toriiと紹介されているときもあります。

本来は、arcoはアーチ形の門を表すのですが スペイン語では、 同じ単語を何度も使いたくない という性格があるので arcoもオプションとして使えます。

今日は単語のバリエーションの お話でした。

☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

◆メルマガ登録で動詞300個を覚えるツールをプレゼント中! ↓↓↓ https://aprender-esp.com/fx/DAp33P

★日本語とスペイン語バイリンガルでお届けする 『Espanol y Japones con Aya ~スペイン語と日本語のポッドキャスト~』 【Apple Podcast他10局で配信中】 ↓↓↓ https://aprender-esp.com/Lb0/8t621 ぜひ登録お願いします!

★上畠彩のフェイスブックはコチラ↓  (友達&フォロー大歓迎です!) ↓↓↓ https://aprender-esp.com/Lb0/7t181

Twitter (@idiomas_monica) フォロー大歓迎です! ↓↓↓ https://aprender-esp.com/Lb0/8t181

★ホームページ https://aprender-esp.com/Lb0/9t181