金メダリストのスペイン語通訳 Aya Uehata 公式ブログ

スペイン語・英語で通訳翻訳を行う語学のプロがスペイン語を効率よく習得する方法を教えます

スペイン語で「この絵のタトゥーを入れたい」

おはようございます!
スペイン語通訳のAyaです。
Hola, buenos dias!
Soy Aya, interprete de espanol.



「語学学習に大切なのは?」

継続?
それも、1つですが

「何年もやっているけど
なかなかで。。。」
という声が聞こえてきそう。

ポイントは、やり方。
このヒントは本に書きました!

あとは、
ある時期に集中して取り組むことも
ブレイクスルーには大切!
━━━━━━━━━━━━━━━━━
今週のエピソード「入れ墨」なんです!
なので「入れ墨を入れる」という表現。

あとがきは、
2部門で1位を獲得した書籍
プレゼント企画!
◆◆◆
今週のポッドキャストエピソード34
「入れ墨」
はこちらから。

https://anchor.fm/idiomas-idiomas/episodes/Episodio-34-Los-tatuajes-japoneses-e1o115u

━━━━━━━━━━━━━━━━━
◆今日の1文|Frase de hoy◆


Me quiero tatuar esta ilustración.
《メ キエロ タトゥアール エスタ イルストラシオン》

【意味】
この絵のタトゥーを入れたい

【解説】
Me=私に
quiero=(私は)したい
tatuar=タトゥーをいれる
esta ilustración=この絵
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
Amazon2部門で1位獲得の書籍
期間限定でプレゼント中!


「読み逃していた!」
という方は
こちらからどうぞ!
↓↓↓
https://aprender-esp.com/fx/jDUICt

 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
【あとがき】

今回、なぜか入れ墨という
テーマを選んでしまったので

カバーイラストも選びにくい
ポッドキャストからの
1文も抜き出しにくいという
想定外の事態に。。。


日本オリジナルの
彫り物的な入れ墨について
あまり深く考えたことは
なかったです。実は。

やっぱり、入れ墨=危険な人
なイメージはありまして。


でも、それとタトゥーをしている
海外の方は別と思っているのですが

海外の方に日本の入れ墨事情について お話しすると
すんなり理解いただけるときもあれば
ちょっと考えが古風だね
という反応をいただくときもあります。


今回は『彫り師の技術』
という視点で見たときに
日本の独特の技術なんだと
分かったので

ちょっとエピソードに
してみました。

一部の海外の方には
日本の彫り物が素晴らしいものとして
受け入れられている事実もあるので
知っていて損はないかなと思います。


スペイン語通訳 Aya Uehata



☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

◆メルマガ登録で動詞300個を覚えるツールをプレゼント中!
↓↓↓
https://aprender-esp.com/fx/DAp33P


★日本語とスペイン語バイリンガルでお届けする
『Espanol y Japones con Aya
スペイン語と日本語のポッドキャスト~』
Apple Podcast他10局で配信中】
↓↓↓
https://aprender-esp.com/Lb0/8t621
ぜひ登録お願いします!


★上畠彩のフェイスブックはコチラ↓ 
(友達&フォロー大歓迎です!)
↓↓↓
https://aprender-esp.com/Lb0/7t181


Twitter (@idiomas_monica)
フォロー大歓迎です!
↓↓↓
https://aprender-esp.com/Lb0/8t181


★ホームページ
https://aprender-esp.com/Lb0/9t181