金メダリストのスペイン語通訳 Aya Uehata 公式ブログ

スペイン語・英語で通訳翻訳を行う語学のプロがスペイン語を効率よく習得する方法を教えます

スペイン語で「君が元気で嬉しいです」

おはようございます!
スペイン語通訳・講師のAyaです。
Hola, buenos dias!
Soy Aya, interprete y profesora de español.


El único modo de hacer un gran trabajo es
amar lo que haces
- Steve Jobs

すばらしい仕事をする唯一の方法は、
自分のやっていることを好きになることだ。
- スティージョブズ

━━━━━━━━━━━━━━━━━
Episodio 44:2023年の抱負について!
https://anchor.fm/idiomas-idiomas/episodes/Episodio-44-2023Mis-propsitos-de-2023-e1u3jan
━━━━━━━━━━━━━━━━━
◆今日の1文|Frase de hoy◆


Me alegro de que estés bien.
《メ アレグロ デ ケ エステス ビエン》


【意味】
君が元気で嬉しいです


【解説】
Me alegro de que + 接続法=
「私は…を嬉しく思う」という意味

estés=estarの2人称の接続法
bien=良い

※「元気でなによりです~」
といったような返事をしたいときに
使えます!

 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
【あとがき】

Me alegro de~を
「~を嬉しく思う」

この日本語訳に
とらわれすぎていませんか?


「~を嬉しく思う」って
個人差はあるかもしれませんが
あまり言いませんよね!


なのでなかなか使えない方がいらっしゃいます。

「~でよかったね」
この意味が「~で嬉しい」という意味なら
(相手に共感して嬉しいときや
自分も一緒に嬉しいときなら)
使えますよ!

======================================
★日本語とスペイン語バイリンガルでお届けする
『Espanol y Japones con Aya
スペイン語と日本語のポッドキャスト~』

いつでも聞ける音声に
日本語×スペイン語の対訳付き!
↓↓↓
https://aprender-esp.com/Lb0/8t621
======================================


スペイン語通訳 Aya Uehata


☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

★日本語とスペイン語バイリンガルでお届けする
『Espanol y Japones con Aya
スペイン語と日本語のポッドキャスト~』
Apple Podcast他10局で配信中】
↓↓↓
https://aprender-esp.com/Lb0/8t621
ぜひ登録お願いします!


★上畠彩のフェイスブックはコチラ↓ 
(友達&フォロー大歓迎です!)
↓↓↓
https://aprender-esp.com/Lb0/7t181


Twitter (@idiomas_monica)
フォロー大歓迎です!
↓↓↓
https://aprender-esp.com/Lb0/8t181


★ホームページ
https://aprender-esp.com/Lb0/9t181