スペイン語で「ここ座っていいですか?」
おはようございます!
スペイン語通訳・講師のAyaです。
Hola, buenos dias!
Soy Aya, interprete y profesora de español.
No busques los errores, busca un remedio.
- Henry Ford
あら探しをするより改善策を見つけよ。
- ヘンリー・フォード
━━━━━━━━━━━━━━━━━
Episodio 11: 4月の行事
↓↓↓
https://idiomas-idiomas.com/episodio11
━━━━━━━━━━━━━━━━━
◆今日の1文|Frase de hoy◆
¿Puedo sentarme aquí?
《プエド センタールメ アキ》
【意味】
ここ座っていいですか?
【解説】
Puedo=動詞poder「できる」
疑問文では「~していいですか?できますか?」
と許可を求める表現になります。
sentarme=動詞sentarse「座る」
※ここでは座るのは私なので「me」になります。
aquí=ここ
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
【あとがき】
今週の名言は
ヘンリー・フォード氏のもので
「あら探しをするより改善策を見つけよ」
「不平不満など誰でも言える」と
続いて紹介されることがあります。
こういうスタンスが建設的で好きです!
自分もこうありたいと思いますね。
ところで、
先週のスタイルが個人的に
気に入りました!
会話スタイル!
ネタばれになってしまうけど。。。
最初から今週はこのテキストですよと
言っておくのも面白いかなと思います。
短文を紹介するにも
文脈が欲しい時がありますしね!
今週のテキストはこちら↓
Ana: Hola, ¿puedo sentarme aquí?
Luis: Sí, por supuesto.
Ana: Gracias. ¿Estás leyendo un libro?
Luis: Sí, es una novela muy interesante.
Ana: Ah, ¿me la recomiendas?
Luis: Sí, definitivamente. Es muy buena.
Ana: Vale, gracias. La buscaré en la biblioteca.
Luis: De nada, espero que te guste.
======================================
★日本語とスペイン語のバイリンガルでお届けする
『Espanol y Japones con Aya
~スペイン語と日本語のポッドキャスト~』
いつでも聞ける音声に
日本語×スペイン語の対訳付き!
↓↓↓
https://aprender-esp.com/Lb0/8t621
======================================
スペイン語通訳 Aya Uehata
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
★日本語とスペイン語のバイリンガルでお届けする
『Espanol y Japones con Aya
~スペイン語と日本語のポッドキャスト~』
【Apple Podcast他10局で配信中】
↓↓↓
https://aprender-esp.com/Lb0/8t621
ぜひ登録お願いします!
★上畠彩のフェイスブックはコチラ↓
(友達&フォロー大歓迎です!)
↓↓↓
https://aprender-esp.com/Lb0/7t181
★Twitter (@idiomas_monica)
フォロー大歓迎です!
↓↓↓
https://aprender-esp.com/Lb0/8t181
★ホームページ
https://aprender-esp.com/Lb0/9t181