金メダリストのスペイン語通訳 Aya Uehata 公式ブログ

スペイン語・英語で通訳翻訳を行う語学のプロがスペイン語を効率よく習得する方法を教えます

スペイン語で【スモールトークで使える表現】

おはようございます!
スペイン語通訳・講師のAyaです。
Hola, buenos dias!
Soy Aya, interprete y profesora de español.


今週は、
気軽なスモールトークで使える表現を
紹介しました!

━━━━━━━━━━━━━━━━━
Episodio 48: 東京|Tokio
↓↓↓
https://aprender-esp.com/Lb0/2t1541
━━━━━━━━━━━━━━━━━




¿Puedo sentarme aquí?
《プエド センタールメ アキ》

【意味】
ここ座っていいですか?

--------------------

Es una novela muy interesante.
エス ウナ ノベラ ムイ インテレサンテ》

【意味】
とても面白い小説です。

--------------------

¿Me la recomiendas?
《メ ラ レコミエンダス》

【意味】
それ、おすすめ?
※それを私におすすめしますか?


--------------------

Definitivamente.
《デフィニティバメンテ》

【意味】
ぜったいに!

--------------------

Espero que te guste.
エスペロケ テ グステ》

【意味】
気に入ってくれたらいいな。
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
【あとがき】


さて、一週間かけて
短い会話文からいくつかの例文を
紹介してきました。

もう下記の会話文は
スラスラ読めますよね!

一部、紹介していない単語などありますが
分からないものがあれば辞書などで
見てみてくださいね!

【今週のテキストはこちら】
Ana: Hola, ¿puedo sentarme aquí?
Luis: Sí, por supuesto.
Ana: Gracias. ¿Estás leyendo un libro?
Luis: Sí, es una novela muy interesante.
Ana: Ah, ¿me la recomiendas?
Luis: Sí, definitivamente. Es muy buena.
Ana: Vale, gracias. La buscaré en la biblioteca.
Luis: De nada, espero que te guste.

======================================
★日本語とスペイン語バイリンガルでお届けする
『Espanol y Japones con Aya
スペイン語と日本語のポッドキャスト~』

いつでも聞ける音声に
日本語×スペイン語の対訳付き!
↓↓↓
https://aprender-esp.com/Lb0/8t621
======================================


スペイン語通訳 Aya Uehata


☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

★日本語とスペイン語バイリンガルでお届けする
『Espanol y Japones con Aya
スペイン語と日本語のポッドキャスト~』
Apple Podcast他10局で配信中】
↓↓↓
https://aprender-esp.com/Lb0/8t621
ぜひ登録お願いします!


★上畠彩のフェイスブックはコチラ↓ 
(友達&フォロー大歓迎です!)
↓↓↓
https://aprender-esp.com/Lb0/7t181


Twitter (@idiomas_monica)
フォロー大歓迎です!
↓↓↓
https://aprender-esp.com/Lb0/8t181


★ホームページ
https://aprender-esp.com/Lb0/9t181