金メダリストのスペイン語通訳 Aya Uehata 公式ブログ

スペイン語・英語で通訳翻訳を行う語学のプロがスペイン語を効率よく習得する方法を教えます

スペイン語で「食べるのが楽しみだ」

おはようございます!
スペイン語通訳・講師のAyaです。
Hola, buenos dias!
Soy Aya, interprete y profesora de español.


Todo es práctica.
- Pelé
すべては練習の中にある。
- ペレ

━━━━━━━━━━━━━━━━━
日本語&スペイン語バイリンガルポッドキャスト
↓↓↓
https://idiomas-idiomas.com/category/podcast/
━━━━━━━━━━━━━━━━━
◆今日の1文|Frase de hoy◆

Tengo ganas de comer esto.
《テンゴ ガナス デ コメール エスト》

【意味】
食べるのが楽しみだ

【解説】
Tengo = 持っている
ganas de~= ~をする欲望、願望
comer = 動詞原型「食べる」
esto = これ

 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
【あとがき】

「ペラペラになりたいな~」
「あなたもOOでペラペラに」

という表現見て
最近思うのは。。。

「ペラペラって何?」です。

ペラペラが持つイメージってたとえば。。。

・何言ってるか分からないけど
コミュニケーションできててすごい!
・発音がすごくいい
・レスポンスがなんかナチュラルで早い
・ネイティブっぽい
・どんな場面でも流暢に対応できている

こんな感じでしょうか?

でも「OOだけでペラペラ」タイプは
上のイメージとはちょっと違う所を
目指していると思います。

あと、「ペラペラになりたい」だと
ちょっと目標がふわっとしているので

長いスパンで勉強していくときには
いいかもしれないですが、

半年後の目標や年内の目標を立てる時には
もう少し具体的に、
OO試験で何点とか
OOレベルを合格するとか

もっと細かくして、
過去形をマスターするとか
1日のルーティンは言えるようになるとか
数字に慣れるとか


そういう目標にすると
やることが明確になると思います!

スペイン語通訳 Aya Uehata


☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

★日本語とスペイン語バイリンガルでお届けする
『Espanol y Japones con Aya
スペイン語と日本語のポッドキャスト~』
Apple Podcast他10局で配信中】
↓↓↓
https://aprender-esp.com/Lb0/8t621
ぜひ登録お願いします!


★上畠彩のフェイスブックはコチラ↓ 
(友達&フォロー大歓迎です!)
↓↓↓
https://aprender-esp.com/Lb0/7t181


Twitter (@idiomas_monica)
フォロー大歓迎です!
↓↓↓
https://aprender-esp.com/Lb0/8t181


★ホームページ
https://aprender-esp.com/Lb0/9t181