金メダリストのスペイン語通訳 Aya Uehata 公式ブログ

スペイン語・英語で通訳翻訳を行う語学のプロがスペイン語を効率よく習得する方法を教えます

語学を身に付けるには、やっぱり才能なの?

最近、自己紹介した方から

トリリンガルなんて、すごいですね!
才能がおありなんですね。」

と言われました。

そう言われると普通に嬉しいのですが、
語学は才能ではないと思います。

私は中学校も高校も
近くの公立学校に通ったくらいなので
まったくエリートではないです。

それでも、
こうして外国語が話せるようになっています!


外国語を日本で身に付けるのに必要なのは


才能じゃなくて継続力です!



ちなみに
私は英語で技術翻訳を20年やってきて
30代半ばでスペイン語を身に付け
スペイン語通訳になり、
今は語学を教えています。

英語は小学校高学年くらいから始めました。

もともと海外に興味津々✨
英語を身に付けて
海外に行ってみたいと思っていたので

自分で言うのもなんですが、
かなりまじめに勉強しました!

それでも
大学生になって留学したときに
ネイティブとまったく会話にならなかった時には
本当に焦りました💦

しかも、2ヶ月経っても進化なし。

何とかしなくてはと思って、
寮の部屋で必死に音声を聴いて
練習したのを覚えています。

それでも、諦めずに継続したおかげで

6ヶ月目。
ついに電話をかけられるほどに
なりました。


はっきり言って、
リスニングの向上に一番効果があったのは
寮の部屋で音声を使った自主練です。


シャドーイングに似た練習を
無意識に取り入れていました。
(だからこそ、留学前に分かっていたら…と思います。)


スペイン語を勉強したときは
社会人で留学できなかったので、
自分で取り組まないと
自然に身に付く環境ではありませんでした。


周りにスペイン語を話す人はゼロ。


スペイン語を学ぶ時には



英語学習でしたこととは
違う方法で学ぶ


ということを意識して取り組み
半年くらいで日常会話ができるようになりました。


通勤時間を活用して勉強したので
何もかも聞くしかなかったことが功を奏しました!

そして、最初のテーマに戻ると
私が語学を身に付けられたのは
適切な勉強法で継続して取り組んだから、です。

そして、身に付く勉強法で取り組んでも
ネイティブと会話できてると感じるのに
半年くらいかかりました。

これは
1日にかけられる時間×日数でも
変わりますが、

ある程度の継続力が必要ということです。

要するに、
やり切る力=Gritが必要ということ。


補足するなら、
ずっと「週1回×1~2時間」のレッスン、
みたいな勉強を続けるのではなく

ある一時期に「毎日1時間」みたいな
自主学習をする方が効果的です!



才能より努力です!、ということを力説しているのがこちらの動画。

「なぜ才能より努力が大事なのか?」ということを伝えている
アンジェラ・リー・ダックワースさんの
「成功のカギは、やり抜く力」
というTED Talkの動画です。


www.youtube.com

---
大人のための語学勉強法の本を書きました📕
『「超効率」外国語勉強法: マルチリンガルを目指そう!』
https://aprender-esp.com/Ls0/1t81

---

『毎日1文使えるスペイン語』はメルマガで継続中
https://aprender-esp.com/fx/DAp33P


スペイン語通訳 Aya Uehata
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
★日本語とスペイン語バイリンガルでお届けする
『Espanol y Japones con Aya
スペイン語と日本語のポッドキャスト~』
Apple Podcast他10局で配信中】
↓↓↓
https://aprender-esp.com/Lb0/8t621
ぜひ登録お願いします!

☆私のホームページに対訳テキストあります!
ホームページ、Twitter、書籍はこちら
↓↓↓
https://lit.link/idiomas


スペイン語で「誰かの電話が鳴ってるよ」

おはようございます!
スペイン語通訳・講師のAyaです。

Hola, buenos dias!
Soy Aya, interprete y profesora de espanol.


Emplea todos tus esfuerzos, incluso cuando
las posibilidades jueguen en tu contra.
- Arnold Palmer
不利な状況であっても全力を尽くす。
- アーノルド・パーマー

━━━━━━━━━━━━━━━━━

日本語&スペイン語バイリンガルポッドキャスト
↓↓↓
https://idiomas-idiomas.com/category/podcast/
━━━━━━━━━━━━━━━━━
今週は、電話に関する表現です。

今日は、「誰かの電話が鳴ってるよ」というフレーズです。
誰の携帯電話か分からないけど、
バイブ音が聞こえる。。。

そんな時に、誰の電話か確認する時の表現です。

いつこんな状況が起きるか分かりませんが
サッと言えるように、この表現を覚えておくといいですね。

では、具体的に見ていきます。


Está sonando el teléfono de alguien.
エスタ ソナンド エル テレフォノ デ アルギエン》

【意味】
誰かの電話が鳴ってるよ


【解説】
Está sonando=動詞「sonar」の進行形
el teléfono=電話
de alguien=誰かの

 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
【あとがき】

最近はメッセージも送りますが
それでも、急いでいる時には
電話をかける必要があるので
今週紹介した表現が使えると
役に立つと思います。


ホームページにも
短い会話文を載せています。

ぜひ、こちらも
復習をかねてみてみてくださいね。

スペイン語|電話で使える表現集
↓↓↓
https://idiomas-idiomas.com/llamada


スペイン語通訳 Aya Uehata



☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

◆メルマガ登録で動詞300個を覚えるツールをプレゼント中!
↓↓↓
https://aprender-esp.com/fx/DAp33P


★日本語とスペイン語バイリンガルでお届けする
『Espanol y Japones con Aya
スペイン語と日本語のポッドキャスト~』
Apple Podcast他10局で配信中】
↓↓↓
https://aprender-esp.com/Lb0/8t621
ぜひ登録お願いします!


★上畠彩のフェイスブックはコチラ↓ 
(友達&フォロー大歓迎です!)
↓↓↓
https://aprender-esp.com/Lb0/7t181


Twitter (@idiomas_monica)
フォロー大歓迎です!
↓↓↓
https://aprender-esp.com/Lb0/8t181


★ホームページ
https://aprender-esp.com/Lb0/9t181

スペイン語で「電話が切れちゃった」

おはようございます!
スペイン語通訳・講師のAyaです。

Hola, buenos dias!
Soy Aya, interprete y profesora de espanol.


Emplea todos tus esfuerzos, incluso cuando
las posibilidades jueguen en tu contra.
- Arnold Palmer
不利な状況であっても全力を尽くす。
- アーノルド・パーマー

━━━━━━━━━━━━━━━━━

日本語&スペイン語バイリンガルポッドキャスト
↓↓↓
https://idiomas-idiomas.com/category/podcast/
━━━━━━━━━━━━━━━━━
今週は、電話に関する表現です。

今日は、「電話が切れちゃった」というフレーズです。
電波が弱くていきなり切れてしまうこと
ありますよね。

そんな時に使えるフレーズです。

では、具体的に見てみましょう。


Se cortó la comunicación.
《セ コルト ラ コムニカスィオン》

【意味】
電話が切れちゃった


【解説】
cortarse la comunicación=通話が切れる
※Se cortó la comunicaciónは過去形です。
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
【あとがき】

「~してしまう」という日本語の表現は
こう訳せば同じ意味になる、
というパターンはありません。

今回の例文の様に、再帰動詞での表現が
日本語に訳すと、「~してしまった」という訳が
ぴったりな場合もありますが、

再帰動詞にしなければならないと
思ってしまうと、間違うことがあるので
気を付けましょう!



再帰動詞を詳しく復習したい方はこちら。
↓↓↓
https://idiomas-idiomas.com/reflexivo


スペイン語通訳 Aya Uehata



☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

◆メルマガ登録で動詞300個を覚えるツールをプレゼント中!
↓↓↓
https://aprender-esp.com/fx/DAp33P


★日本語とスペイン語バイリンガルでお届けする
『Espanol y Japones con Aya
スペイン語と日本語のポッドキャスト~』
Apple Podcast他10局で配信中】
↓↓↓
https://aprender-esp.com/Lb0/8t621
ぜひ登録お願いします!


★上畠彩のフェイスブックはコチラ↓ 
(友達&フォロー大歓迎です!)
↓↓↓
https://aprender-esp.com/Lb0/7t181


Twitter (@idiomas_monica)
フォロー大歓迎です!
↓↓↓
https://aprender-esp.com/Lb0/8t181


★ホームページ
https://aprender-esp.com/Lb0/9t181

大人は外国語の周波数帯に対応できない?

英語耳の話です👂

英語と日本語の周波数帯が違うので
大人になると聴力的に
聞き取れるようになるのは難しい
という説があります🤔

聞いたことがありますか?


これについて
日経の記事で
====
「英語が聞き取れない」とは、
高周波帯数が物理的に聞こえないことではないはずで、

日本人が物理的に聞き取れない英語の音声の周波数帯は、
存在するかもしれませんが、

音を識別するための成分としてあまり重要でない‼
====

と書かれていました☺

朗報ですね♪


つまり、
加齢や周波数帯の問題で
リスニング力を諦める必要はない✨

と言うことです❣

良かったです^^


それより重要なのは
単語と単語がリンクしたときに
発音がどう変化するか、

とか

聞いたまま、
日本語に訳さず
理解できるかどうか

など、
他のことの方が
重要だということです。


論点は少し違いますが、
「細かいところまで
全部聞き取らないと理解できない💦」と
思い込む必要もないと思います。

最初は、全部聞き取れないことも
あると思います。

でも、日本語での会話でも
100%聞き取れなくても
会話しますよね?


実用的な会話は
全部聞き取れないときに
少し予測したり、

必要に応じて相手に確認しながら
会話できるかどうか
だと思います。


もちろん、聞き取れない割合が多いと
それも難しくなるので、
レベルアップは必要です!
(予測しすぎたら、ただの”勘”に…😁)


何はともあれ
英語を聞き取る力は、
周波数と年齢の問題で諦める必要はないし、
他の音の変化に対応するための
練習をすれば改善できるよ
という話でした🎧


参照記事:
https://business.nikkei.com/atcl/gen/19/00265/090100020/

写真:
アザラシ入浴中♨
---
大人のための語学勉強法の本を書きました📕
『「超効率」外国語勉強法: マルチリンガルを目指そう!』
https://aprender-esp.com/Ls0/1t81
---

スペイン語通訳 Aya Uehata
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
◆メルマガ配信中!「毎日1文スペイン語
メルマガ登録で動詞300個を覚えるツール配布中
↓↓↓
https://aprender-esp.com/fx/DAp33P

★日本語とスペイン語バイリンガルでお届けする
『Espanol y Japones con Aya
スペイン語と日本語のポッドキャスト~』
Apple Podcast他10局で配信中】
↓↓↓
https://aprender-esp.com/Lb0/8t621
ぜひ登録お願いします!

☆私のホームページに対訳テキストあります!
ホームページ、Twitter、書籍はこちら
↓↓↓
https://lit.link/idiomas


スペイン語で「不在着信が一件あるな」

おはようございます!
スペイン語通訳・講師のAyaです。

Hola, buenos dias!
Soy Aya, interprete y profesora de espanol.


Emplea todos tus esfuerzos, incluso cuando
las posibilidades jueguen en tu contra.
- Arnold Palmer
不利な状況であっても全力を尽くす。
- アーノルド・パーマー

━━━━━━━━━━━━━━━━━

日本語&スペイン語バイリンガルポッドキャスト
↓↓↓
https://idiomas-idiomas.com/category/podcast/
━━━━━━━━━━━━━━━━━
今週は、電話に関する表現です。

今日は、誰かから電話がかかっていたとき
電話に出られなかったら、
不在着信があったことが表示されますよね。

それを見て「不在着信が一件あるな」というときの表現です。

では、具体的に見てみましょう。


Tengo una llamada perdida.
《テンゴ ウナ ジャマダ ペルディーダ》

【意味】
不在着信が一件あるな


【解説】
Tengo=(私は)持っている
una llamada perdida=不在着信
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
【あとがき】

una llamada perdida=不在着信

この「perdido/a」は
動詞perder「失う」が原形です。

llamadaが着信です。


この応用として、
Estoy perdido/a.というと
「私は迷子です」となります。



日本語で「失われた○○」というようなものは
「Un/Una ○○ perdido/a」と言えます。

例えば「失われた財宝」なら
Un tesoro perdido ですね。

こういうのは知っておくと楽しいですね。



進行形と未来形を復習したい方はこちら。
↓↓↓
https://idiomas-idiomas.com/futuro


スペイン語通訳 Aya Uehata



☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

◆メルマガ登録で動詞300個を覚えるツールをプレゼント中!
↓↓↓
https://aprender-esp.com/fx/DAp33P


★日本語とスペイン語バイリンガルでお届けする
『Espanol y Japones con Aya
スペイン語と日本語のポッドキャスト~』
Apple Podcast他10局で配信中】
↓↓↓
https://aprender-esp.com/Lb0/8t621
ぜひ登録お願いします!


★上畠彩のフェイスブックはコチラ↓ 
(友達&フォロー大歓迎です!)
↓↓↓
https://aprender-esp.com/Lb0/7t181


Twitter (@idiomas_monica)
フォロー大歓迎です!
↓↓↓
https://aprender-esp.com/Lb0/8t181


★ホームページ
https://aprender-esp.com/Lb0/9t181

スペイン語で「通話中だ」

おはようございます!
スペイン語通訳・講師のAyaです。

Hola, buenos dias!
Soy Aya, interprete y profesora de espanol.


Emplea todos tus esfuerzos, incluso cuando
las posibilidades jueguen en tu contra.
- Arnold Palmer
不利な状況であっても全力を尽くす。
- アーノルド・パーマー

━━━━━━━━━━━━━━━━━

日本語&スペイン語バイリンガルポッドキャスト
↓↓↓
https://idiomas-idiomas.com/category/podcast/
━━━━━━━━━━━━━━━━━
今週は、電話に関する表現です。

電話をかけたけど、
相手が通話中だった、ということもありますよね。
そういうときに、今日のフレーズが使えます。

では、具体的に見てみましょう。


Está comunicando.
エスタ コムニカンド》

【意味】
通話中だ。


【解説】
Está=動詞estarの三人称単数
comunicando=動詞comunicar
「連絡を取る」の意味があります。

他の誰かと連絡を取っている、
という意味ですね。
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
【あとがき】

ふさがっているという意味で
もう1つ「通話中」という表現があります。

「Está ocupado.」です。

ocupadoというのは
「占有された」

という意味です。

英語では Occupied なので
似ていますね。

飛行機のお手洗いで誰かが入っていると
「Occupied」と表示されます。

そのため、よく「使用中」と訳されますが
だれか先に使っている人がいるイメージですね。


進行形と未来形を復習したい方はこちら。
↓↓↓
https://idiomas-idiomas.com/futuro


スペイン語通訳 Aya Uehata



☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

◆メルマガ登録で動詞300個を覚えるツールをプレゼント中!
↓↓↓
https://aprender-esp.com/fx/DAp33P


★日本語とスペイン語バイリンガルでお届けする
『Espanol y Japones con Aya
スペイン語と日本語のポッドキャスト~』
Apple Podcast他10局で配信中】
↓↓↓
https://aprender-esp.com/Lb0/8t621
ぜひ登録お願いします!


★上畠彩のフェイスブックはコチラ↓ 
(友達&フォロー大歓迎です!)
↓↓↓
https://aprender-esp.com/Lb0/7t181


Twitter (@idiomas_monica)
フォロー大歓迎です!
↓↓↓
https://aprender-esp.com/Lb0/8t181


★ホームページ
https://aprender-esp.com/Lb0/9t181

スペイン語で「(電話に)出てくれる?」

おはようございます!
スペイン語通訳・講師のAyaです。

Hola, buenos dias!
Soy Aya, interprete y profesora de espanol.


Emplea todos tus esfuerzos, incluso cuando las posibilidades jueguen en tu contra.
- Arnold Palmer
不利な状況であっても全力を尽くす。
- アーノルド・パーマー

━━━━━━━━━━━━━━━━━

日本語&スペイン語バイリンガルポッドキャスト
↓↓↓
https://idiomas-idiomas.com/category/podcast/
━━━━━━━━━━━━━━━━━
今週は、電話に関する表現です。

先日「電話が鳴ってる」
Está sonando el teléfono.
この表現を紹介しました。

この続きで
「電話に出て!」とお願いする時の表現です。

では、具体的に見てみましょう。


¿Puedes contestar?
《プエデス コンテスタール》

【意味】
(電話に)出てくれる?

【解説】
Puedes~?=(あなたは)~できますか?
contestar=(電話に)出る

命令形で
「Contesta!」=出て!
も使われます。
※家族や友達が相手なら、こちらもありです。

 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
【あとがき】

今日の「電話に出る」の動詞は
もう少し補足の説明があります。

スペインのスペイン語では
cogerも使われます。

「出て!」は
Cógelo.
これでもOK。


でも国によって
使えない場合があります。

Contestaの方がスペインでも
中南米でも使えて便利ですね。



命令形を詳しく復習したい方はこちらへ。
↓↓↓
https://idiomas-idiomas.com/imperativo


スペイン語通訳 Aya Uehata



☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

◆メルマガ登録で動詞300個を覚えるツールをプレゼント中!
↓↓↓
https://aprender-esp.com/fx/DAp33P


★日本語とスペイン語バイリンガルでお届けする
『Espanol y Japones con Aya
スペイン語と日本語のポッドキャスト~』
Apple Podcast他10局で配信中】
↓↓↓
https://aprender-esp.com/Lb0/8t621
ぜひ登録お願いします!


★上畠彩のフェイスブックはコチラ↓ 
(友達&フォロー大歓迎です!)
↓↓↓
https://aprender-esp.com/Lb0/7t181


Twitter (@idiomas_monica)
フォロー大歓迎です!
↓↓↓
https://aprender-esp.com/Lb0/8t181


★ホームページ
https://aprender-esp.com/Lb0/9t181