金メダリストのスペイン語通訳 Aya Uehata 公式ブログ

スペイン語・英語で通訳翻訳を行う語学のプロがスペイン語を効率よく習得する方法を教えます

スペイン語で「人生は何が起こるかが10%、90%はそれをどう受け止めるかだ」

おはようございます!
スペイン語通訳・講師のAyaです。
Hola, buenos dias!
Soy Aya, interprete y profesora de español.


La vida es 10% lo que te pasa y
90% como lo tomas.
- Charles R. Swindoll
人生とは、10%が自分の身に起こることで、
90%はそれに対して自分がどう反応するかで決まる。
- チャールズ・スィンドル

━━━━━━━━━━━━━━━━━
Episodio 15: 茶摘み
↓↓↓
https://idiomas-idiomas.com/episodio15
━━━━━━━━━━━━━━━━━


◆今日の1文|Frase de hoy◆

La vida es 10% lo que te pasa y
90% como lo tomas.
《ラ ビダ エス ディエス ポル シエント ロ ケ テ パサ イ ノベンタ ポル シエント コモ ロ トマス》

【意味】
人生は何が起こるかが10%、90%はそれをどう受け止めるかだ

【解説】
La vida=人生
es=動詞 "ser"(~である)
lo que te pasa="lo que" は関係代名詞、直訳は「君に起こること」
※pasar=起きる
y=接続詞 "y"(そして)
como lo tomas="como"は副詞「どのように」の意味
直訳は「君がどうそれを受け止めるか」
lo=それを
tomas=動詞 "tomar"(受け止める)
※tomasの主語は「君」
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
【あとがき】

今週、月曜日も火曜日も
飛んでしまいました!
ちょっと体調不良でお休みしてしまいました。


さて、今週の格言は少し長いので
解説しましたが、

ここで、もう1つポイントです。

こうした格言で「君」が主語の場合は
「一般的な人」の意味で、
特定の誰かではないです。

読んだ瞬間は想像がつくと思いますが…。

文法書で見ると
以外と分かりにくいところだったりします。

でも、実例なら分かりやすいですね!


スペイン語通訳 Aya Uehata


☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

★日本語とスペイン語バイリンガルでお届けする
『Espanol y Japones con Aya
スペイン語と日本語のポッドキャスト~』
Apple Podcast他10局で配信中】
↓↓↓
https://aprender-esp.com/Lb0/8t621
ぜひ登録お願いします!


★上畠彩のフェイスブックはコチラ↓ 
(友達&フォロー大歓迎です!)
↓↓↓
https://aprender-esp.com/Lb0/7t181


Twitter (@idiomas_monica)
フォロー大歓迎です!
↓↓↓
https://aprender-esp.com/Lb0/8t181


★ホームページ
https://aprender-esp.com/Lb0/9t181