スペイン語で「聖域と人間界との境界を表します」
おはようございます!
スペイン語通訳のAyaです。
Hola, buenos dias!
Soy Aya, interprete de espanol.
語学学習は、
上手に習慣化するのが
上達への近道です。
週1回2時間より
毎日少しずつ!
忙しい大人でも
スキマ時間を利用して
上達することは絶対できます!
━━━━━━━━━━━━━━━━━
今日はポッドキャストのテーマに合わせて
鳥居にまつわる表現。
あとがきは、
Pura vida!
◆◆◆
今週のポッドキャストエピソード30
「神社の鳥居」
はこちらから。
↓
https://aprender-esp.com/Lb0/1t1401
━━━━━━━━━━━━━━━━━
◆今日の1文|Frase de hoy◆
Representa la frontera entre los recintos santos y el mundo humano.
《レプレセンタ ラ フロンテラ エントレ ロス レシントス サントス イ エル ムンド ウマノ》
【意味】
聖域と人間界との境界を表します。
【解説】
Representa=動詞representar「象徴する」
la frontera=境界、国境
entre ~ y ~=~と~の間
los recintos santos=聖域
el mundo humano=人間界
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
【あとがき】
◆◆◆
今週のポッドキャストエピソード30
「神社の鳥居」
はこちらから。
↓
https://aprender-esp.com/Lb0/1t1401
◆◆◆
スペイン語は国ごとに
違う表現があるところも
面白いところです。
私はコロンビアとのご縁が多く
Chévere=最高
Paila=最悪
などがご当地表現として
知られています。
今回はCosta Ricaから1つ。
Pura vida
これはコスタリカでよく使われる表現。
「大丈夫」
「なんとでもなるよ」
「今を楽しもう」
といった意味です。
良い言葉ですね。
それに今日からさっそく使えそう!
スペイン語通訳 Aya Uehata
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
◆メルマガ登録で動詞300個を覚えるツールをプレゼント中!
↓↓↓
https://aprender-esp.com/fx/DAp33P
★日本語とスペイン語のバイリンガルでお届けする
『Espanol y Japones con Aya
~スペイン語と日本語のポッドキャスト~』
【Apple Podcast他10局で配信中】
↓↓↓
https://aprender-esp.com/Lb0/8t621
ぜひ登録お願いします!
★上畠彩のフェイスブックはコチラ↓
(友達&フォロー大歓迎です!)
↓↓↓
https://aprender-esp.com/Lb0/7t181
★Twitter (@idiomas_monica)
フォロー大歓迎です!
↓↓↓
https://aprender-esp.com/Lb0/8t181
★ホームページ
https://aprender-esp.com/Lb0/9t181