スペイン語で「私が見たとき、お昼ご飯を食べていた」
おはようございます!
スペイン語通訳・講師のAyaです。
Hola, buenos dias!
Soy Aya, interprete y profesora de español.
Nunca, nunca, nunca te rindas.
‐ Winston Churchill
絶対に、絶対に、絶対にあきらめるな。
- ウィンストン・チャーチル
━━━━━━━━━━━━━━━━━
Episodio 11: 4月の行事
↓↓↓
https://idiomas-idiomas.com/episodio11
━━━━━━━━━━━━━━━━━
◆今日の1文|Frase de hoy◆
Estaba almorzando cuando la vi.
《エスタバ アルモルサンド クアンド ラ ビ》
【意味】
私がそれ(ヤギ)を見たとき、お昼ご飯を食べていた。
【解説】
Estaba almorzando=動詞almorzar「お昼ご飯を食べる」
「Estar+現在分詞」で進行形を表します。
※ここでは線過去の進行形。
cuando=~の時
la=それ(代名詞)
vi=動詞ver「(私が)~を見る」
※代名詞の詳しい用法を復習したい方は
こちらからどうぞ↓
https://idiomas-idiomas.com/pronombre-objeto
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
【あとがき】
今日の文には
日本語にもある単語と
音が似た単語が入っていないので
ここで一つご紹介しましょう!
「食べるな!」
と言ったら、日本語では
食べたらいけない気がしますが。。。
スペイン語の
「taberna」は
:
:
なんと、
居酒屋とか飲み屋の意味です。
Tabernaに行ったら
がぜん食べて飲んじゃいますね!
【今週のテキストはこちら】
Sara: ¡Hola, Juan! ¿Viste a Pedro en el zoológico hoy?
Juan: Sí, lo vi. Estaba observando a los monos.
Sara: Jajaja. ¿Y pudiste ver a la chiva nueva?
Juan: Sí, estaba almorzando cuando la vi,
pero Pedro insistió en no venir con nosotros.
Es terco como un toro.
Sara: Jaja, sí, Pedro siempre es así.
Aunque su hermano Carlos es todo lo contrario,
más sabio y sumiso.
Juan: Sí, es cierto.
スペイン語通訳 Aya Uehata
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
★日本語とスペイン語のバイリンガルでお届けする
『Espanol y Japones con Aya
~スペイン語と日本語のポッドキャスト~』
【Apple Podcast他10局で配信中】
↓↓↓
https://aprender-esp.com/Lb0/8t621
ぜひ登録お願いします!
★上畠彩のフェイスブックはコチラ↓
(友達&フォロー大歓迎です!)
↓↓↓
https://aprender-esp.com/Lb0/7t181
★Twitter (@idiomas_monica)
フォロー大歓迎です!
↓↓↓
https://aprender-esp.com/Lb0/8t181
★ホームページ
https://aprender-esp.com/Lb0/9t181