スペイン語で「新しいヤギは見れたの?」
おはようございます!
スペイン語通訳・講師のAyaです。
Hola, buenos dias!
Soy Aya, interprete y profesora de español.
Nunca, nunca, nunca te rindas.
‐ Winston Churchill
絶対に、絶対に、絶対にあきらめるな。
- ウィンストン・チャーチル
━━━━━━━━━━━━━━━━━
Episodio 11: 4月の行事
↓↓↓
https://idiomas-idiomas.com/episodio11
━━━━━━━━━━━━━━━━━
◆今日の1文|Frase de hoy◆
¿Pudiste ver a la chiva nueva?
《プディステ ベール ラ チバ ヌエバ》
【意味】
新しいヤギは見れたの?
【解説】
Pudiste=動詞poder「(君は)~できる」
ver=動詞「見る」
a=見たものが特定の人や動物の場合、前置詞aをつけます。
la chiva=ヤギ
nueva=新しい
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
【あとがき】
今週のテキストは
動物園がテーマですが
本当のテーマはそれではありません!
何だか分かりますか?
今週のテキストを見てもらうと
mono...物?
chiva...千葉?
terco...照子?
toro...トロ?
音だけなら日本語にもある単語!
これがテーマです。
なのでSara、Pedro、Juanの人間関係が
分かりにくい文章かな~と思います。
今回は、例文に無理やり単語をねじ込んだので
そこはご了承ください^ ^
【今週のテキストはこちら】
Sara: ¡Hola, Juan! ¿Viste a Pedro en el zoológico hoy?
Juan: Sí, lo vi. Estaba observando a los monos.
Sara: Jajaja. ¿Y pudiste ver a la chiva nueva?
Juan: Sí, estaba almorzando cuando la vi,
pero Pedro insistió en no venir con nosotros.
Es terco como un toro.
Sara: Jaja, sí, Pedro siempre es así.
Aunque su hermano Carlos es todo lo contrario,
más sabio y sumiso.
Juan: Sí, es cierto.
スペイン語通訳 Aya Uehata
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
★日本語とスペイン語のバイリンガルでお届けする
『Espanol y Japones con Aya
~スペイン語と日本語のポッドキャスト~』
【Apple Podcast他10局で配信中】
↓↓↓
https://aprender-esp.com/Lb0/8t621
ぜひ登録お願いします!
★上畠彩のフェイスブックはコチラ↓
(友達&フォロー大歓迎です!)
↓↓↓
https://aprender-esp.com/Lb0/7t181
★Twitter (@idiomas_monica)
フォロー大歓迎です!
↓↓↓
https://aprender-esp.com/Lb0/8t181
★ホームページ
https://aprender-esp.com/Lb0/9t181