金メダリストのスペイン語通訳 Aya Uehata 公式ブログ

スペイン語・英語で通訳翻訳を行う語学のプロがスペイン語を効率よく習得する方法を教えます

スペイン語で「これを訳してくれますか?」

おはようございます!
スペイン語通訳・講師のAyaです。
Hola, buenos dias!
Soy Aya, interprete y profesora de español.


No esperes. Nunca va a ser el momento adecuado.
- Napoleon Hill

待っていてはだめだ。最適な好機など永遠に来ない。
- ナポレオン・ヒル

━━━━━━━━━━━━━━━━━
Episodio 7: 🎎3月の行事|Los eventos en marzo
↓↓↓
https://anchor.fm/idiomas-idiomas/episodes/Episodio-7-3Los-eventos-en-marzo-e1facsl
━━━━━━━━━━━━━━━━━
◆今日の1文|Frase de hoy◆


¿Puedes traducir esto?
《プエデス トラデュシール エスト》


【意味】
これを訳してくれますか?

【解説】
Puedes=(あなたは)~できます
traducir=翻訳する、訳す
esto=これ
直訳では「~できますか?」
という意味になりますが
「~してくれますか?」という
お願いするニュアンスになります。

そういえば、
日本語でも「~できる?」といって
お願いすることありますね。

 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
【あとがき】

物事を学ぶプロセスって
何を学ぶときも
共通していることがあるなと思います。

知る。
やってみる。
何度も練習する。
磨きをかける。

スポーツでもそうだし、
音楽でもそうだし。

語学も同じですね!

(教室で文法を学ぶだけでは
話せるようにならなかったはずだ!)


なので、なかなか身に付かない場合の
2大要素は次の2つかなと思います。

1. やり方が間違っている(どれかに偏っている)。
2. 練習量が足りていない。
(例えば、同じ100時間の学習も
1年かけてやるか、1ヶ月でやるか。。。)


当たり前に見えるかもしれないですが
どちらかピンとくる方を改善すると
ググっと語学力がアップすると思います。

======================================
★日本語とスペイン語バイリンガルでお届けする
『Espanol y Japones con Aya
スペイン語と日本語のポッドキャスト~』

いつでも聞ける音声に
日本語×スペイン語の対訳付き!
↓↓↓
https://aprender-esp.com/Lb0/8t621
======================================


スペイン語通訳 Aya Uehata


☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

★日本語とスペイン語バイリンガルでお届けする
『Espanol y Japones con Aya
スペイン語と日本語のポッドキャスト~』
Apple Podcast他10局で配信中】
↓↓↓
https://aprender-esp.com/Lb0/8t621
ぜひ登録お願いします!


★上畠彩のフェイスブックはコチラ↓ 
(友達&フォロー大歓迎です!)
↓↓↓
https://aprender-esp.com/Lb0/7t181


Twitter (@idiomas_monica)
フォロー大歓迎です!
↓↓↓
https://aprender-esp.com/Lb0/8t181


★ホームページ
https://aprender-esp.com/Lb0/9t181