スペイン語で「これを訳してくれますか?」
おはようございます!
スペイン語通訳・講師のAyaです。
Hola, buenos dias!
Soy Aya, interprete y profesora de español.
No esperes. Nunca va a ser el momento adecuado.
- Napoleon Hill
待っていてはだめだ。最適な好機など永遠に来ない。
- ナポレオン・ヒル
━━━━━━━━━━━━━━━━━
Episodio 7: 🎎3月の行事|Los eventos en marzo
↓↓↓
https://anchor.fm/idiomas-idiomas/episodes/Episodio-7-3Los-eventos-en-marzo-e1facsl
━━━━━━━━━━━━━━━━━
◆今日の1文|Frase de hoy◆
¿Puedes traducir esto?
《プエデス トラデュシール エスト》
【意味】
これを訳してくれますか?
【解説】
Puedes=(あなたは)~できます
traducir=翻訳する、訳す
esto=これ
直訳では「~できますか?」
という意味になりますが
「~してくれますか?」という
お願いするニュアンスになります。
そういえば、
日本語でも「~できる?」といって
お願いすることありますね。
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
【あとがき】
物事を学ぶプロセスって
何を学ぶときも
共通していることがあるなと思います。
知る。
やってみる。
何度も練習する。
磨きをかける。
スポーツでもそうだし、
音楽でもそうだし。
語学も同じですね!
(教室で文法を学ぶだけでは
話せるようにならなかったはずだ!)
なので、なかなか身に付かない場合の
2大要素は次の2つかなと思います。
1. やり方が間違っている(どれかに偏っている)。
2. 練習量が足りていない。
(例えば、同じ100時間の学習も
1年かけてやるか、1ヶ月でやるか。。。)
当たり前に見えるかもしれないですが
どちらかピンとくる方を改善すると
ググっと語学力がアップすると思います。
======================================
★日本語とスペイン語のバイリンガルでお届けする
『Espanol y Japones con Aya
~スペイン語と日本語のポッドキャスト~』
いつでも聞ける音声に
日本語×スペイン語の対訳付き!
↓↓↓
https://aprender-esp.com/Lb0/8t621
======================================
スペイン語通訳 Aya Uehata
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
★日本語とスペイン語のバイリンガルでお届けする
『Espanol y Japones con Aya
~スペイン語と日本語のポッドキャスト~』
【Apple Podcast他10局で配信中】
↓↓↓
https://aprender-esp.com/Lb0/8t621
ぜひ登録お願いします!
★上畠彩のフェイスブックはコチラ↓
(友達&フォロー大歓迎です!)
↓↓↓
https://aprender-esp.com/Lb0/7t181
★Twitter (@idiomas_monica)
フォロー大歓迎です!
↓↓↓
https://aprender-esp.com/Lb0/8t181
★ホームページ
https://aprender-esp.com/Lb0/9t181